Foto izgūts no Twitter @AKozlovska
Ar iebiezināto pienu pildītie un šokolādi pārklātie cepumi “Svetlana” pārdēvēti par “Gaismiņu” – latviskotais nosaukums izsaucis neviennozīmīgu reakciju un viedokļu dalīšanos sociālajos tīklos.
Šis nav pirmais gadījums, kad reaģējot uz Krievijas iebrukumu Ukrainā, mainīti nosaukumi dažādām plaši pazīstamām precēm un produktiem. Tā, piemēram, “Cesvaines piens” Krievijas sieru pārsaucis par Tilzītes sieru, atgriežot tam vēsturisko nosaukumu.
Vairumā gadījumu sociālo tīklu lietotāji vietnē “Twitter” uz cepumu nosaukuma maiņu reaģējuši ar sajūsmu, norādot, ka gardie cepumi ir “gaismiņa viņu ikdienā” un jaunais nosaukums ir piemīlīgs.
Kāda lietotāja, vārdā Svetlana, vietnē “Twitter’ uz šo ziņu reaģējusi ar ierakstu: “Varbūt man arī nomainīt vārdu? Būšu Gaismiņa! A ko? Mani tāpat vairāki kolēģi par Svetiku sauc.”
Kāds cits lietotājs dalās ar stāstu, ka viņam pazīstama meitene Sņežana pārdēvēta par Pārslu.
Tomēr atrodas arī pa kādam jaunā nosaukuma pretiniekam, paužot uzskatu, ka tā esot necieņa pret cepumu “autori”. “Pilnīgi idiotiski. Cepumi “Svetlana” nosaukti konkrētas dāmas vārdā. Tagad ko, vārdus cilvēkiem arī mainīsim, ja tādi nelatviskāki? Un cieņa pret superīgo kundzi, kuras vārdā nosaukti, vispār nepastāv? Tak vismaz painteresētos, kā un kādēļ tāds nosaukums cepumiem. Idioti,” raksta “Twitter” lietotāja Ieva.
Zināms, ka “Cesvaines piens” Krievijas sieru pārsauca par Tilzītes sieru. Rēzeknē ir lieliska kafijas grauzdētava “KUUP”, kur var dabūt cepuma “Svetlana” uzlaboto versiju, kas kristīts vārdā “Gaismiņa”. 🫶🏼 pic.twitter.com/eoLnqYJ8wK
— Alina Kozlovska (@AKozlovska) November 5, 2022
Svetlana biscuits Latvianised in quite literal fashion as ‘Gaismina’.#Rēzekne #LearningLatvia pic.twitter.com/p2DViGDxM7
— Paul Brummell (@PaulBrummell) October 19, 2022